foto: Wikimedia Commons / CC BY-SA 3.0 /Škoda 13T přijíždí na lince 12 k hlavnímu nádraží
„Papoušek brázdí glajzly a kačena zdechla u baldy!“ Ne, to není šifra z tajného deníku šotouše, ale běžná věta, kterou v Brně pochopí každý dopravák. Moravská metropole má totiž svůj vlastní svět plný šmirglů, trajfů, kupláků a kindervajíček. A když do toho přihodíte jezevčíka, porše a varle, víte, že jste v Brně doma.
Nedávno jsme v naší redakci psali o slangu pražských dopraváků. Tentokrát jsme zaměřili svou pozornost dál a podívali jsme se na brněnskou mluvu, protkanou tamním hantecem samozřejmě.
Asi každý ví, že v Brně se tramvaji neřekne jinak než šalina. „Ale není to jediný výraz pro kolejové vozidlo s pantografem. V moravské metropoli ji říkají také třeba šmirgl,“ konstatují Lidovky. Každá profese má svůj specifický slovník, dopraváci nevyjímaje – o to je prostředí zajímavější. „Já sám některé výrazy také používám, tramvaji KT8 většinou neřeknu jinak než kačena,“ přihazuje další alternativu pro tramvaj šéf brněnského dopravního podniku Miloš Havránek.
Psali jsme
Modrej pupek, projebátor nebo Lochneska. Pražská doprava má za sebou 150 let a s ní i jedinečný slang, kterému rozumí jen ti zasvěcení.…
Brněnský slang MHD: Papušek brázdí glajzly
A teď něco ze slovníku. Když byste slyšeli například tuto větu: Papoušek brázdí glajzly, neznamená to, že se zoo ocitla někde poblíž toalet. Znamená, že řidič tramvaje (papušek) jede po kolejích (glajzy). Trolejbusu se taky velmi často říká „trajf", a jeho řidiči „paroháč". „Faje" pak je sběrač trolejbusu. „Vexle" výhybka, „balda" stavěč tyčí, „kuplák" spřáhlo a „zdechnout" se používá pro situaci, když šalina někde umře.
Brňáci jdou ale dál. Mají své přezdívky i pro typy vozidel. Jako „porše“ označují škodu 13T, „jezevčík“ je zase tramvaj K3R-N. Když se řekne „varle“, je tím myšlena tramvaj Vario. Za „titanic“ se zase považuje souprava LF2 + LF1. Ale slyšet můžeme i kindervajíčko, což je vlečný vůz VV60LF.
Slang pražských dopraváků: Neotřelé výrazy
Připomeňme si okrajově i slang pražských dopraváků. Slovník se v průběhu let vyvíjel, proto jsou dnes už některé výrazy historií, naopak nové generace s sebou přinášejí nové fráze, o která se Slang pražských dopraváků stále rozrůstá. Dopravní podnik totiž neotřelou komunikaci lidí od dopravy přibližuje běžným cestujícím v publikaci Slang pražských dopraváků, kterou vydal v roce 2017 a stále ji inovuje.
MHD: Co znamenají "Turecko", "Lochneska" nebo "projebátor"?
Teď se podívejme na to nejzajímavější – skutečné příklady z Prahy. Ty jsou nejen fascinující, ale často i úsměvné. Když například uslyšíte: Jedu bagrem, vysypu kaštany u hnoje a jedu do Turecka. Neznamená, že slyšíte nějakého traktoristu na venkově, který poprvé překročí hranice České republiky. Jsme stále v Praze, a dokonce v MHD.
Znamená to, jedu linkou s krátkým intervalem (bagr), nechám vystoupit cestující (kaštany) na konečné v pražských Klukovicích (u hnoje), kvůli jejich venkovskému charakteru. A výraz Turecko neznačí All-inclusive dovolenou. Výraz se vžil pro velké autobusové garáže na Kačerově. Vedoucí garáží se kdysi jmenoval Turek.
Zdroj: Lidovky.cz; Pražský dopravní podnik