EU version

„Kačena zdechla u vexle a kindervajíčko sjelo z glajz". Vítejte v řeči brněnských šalinářů

„Kačena zdechla u vexle a kindervajíčko sjelo z glajz&quote;. Vítejte v řeči brněnských šalinářů
foto: Wikimedia Commons / CC BY-SA 3.0 /Škoda 13T přijíždí na lince 12 k hlavnímu nádraží
12 / 05 / 2025

„Papoušek brázdí glajzly a kačena zdechla u baldy!“ Ne, to není šifra z tajného deníku šotouše, ale běžná věta, kterou v Brně pochopí každý dopravák. Moravská metropole má totiž svůj vlastní svět plný šmirglů, trajfů, kupláků a kindervajíček. A když do toho přihodíte jezevčíka, porše a varle, víte, že jste v Brně doma.

Nedávno jsme v naší redakci psali o slangu pražských dopraváků. Tentokrát jsme zaměřili svou pozornost dál a podívali jsme se na brněnskou mluvu, protkanou tamním hantecem samozřejmě. 

Asi každý ví, že v Brně se tramvaji neřekne jinak než šalina. „Ale není to jediný výraz pro kolejové vozidlo s pantografem. V moravské metropoli ji říkají také třeba šmirgl,“ konstatují Lidovky. Každá profese má svůj specifický slovník, dopraváci nevyjímaje  – o to je prostředí zajímavější. „Já sám některé výrazy také používám, tramvaji KT8 většinou neřeknu jinak než kačena,“ přihazuje další alternativu pro tramvaj šéf brněnského dopravního podniku Miloš Havránek.

Brněnský slang MHD: Papušek brázdí glajzly

A teď něco ze slovníku. Když byste slyšeli například  tuto větu: Papoušek brázdí glajzly, neznamená to, že se zoo ocitla někde poblíž toalet. Znamená, že řidič tramvaje (papušek) jede po kolejích (glajzy). Trolejbusu se taky velmi často říká trajf", a jeho řidiči paroháč". Faje" pak je sběrač trolejbusu. Vexle" výhybka, balda" stavěč tyčí, kuplák" spřáhlo a zdechnout" se používá pro situaci, když šalina někde umře.

Brňáci jdou ale dál. Mají své přezdívky i pro typy vozidel. Jako „porše“ označují škodu 13T, „jezevčík“ je zase tramvaj K3R-N. Když se řekne „varle“, je tím myšlena tramvaj Vario. Za „titanic“ se zase považuje souprava LF2 + LF1. Ale slyšet můžeme i kindervajíčko, což je vlečný vůz VV60LF.

 

 

Slang pražských dopraváků: Neotřelé výrazy 

Připomeňme si okrajově i slang pražských dopraváků. Slovník se v průběhu let vyvíjel, proto jsou dnes už některé výrazy historií, naopak nové generace s sebou přinášejí nové fráze, o která se Slang pražských dopraváků stále rozrůstá. Dopravní podnik totiž neotřelou komunikaci lidí od dopravy přibližuje běžným cestujícím v publikaci Slang pražských dopraváků, kterou vydal v roce 2017 a stále ji inovuje.

MHD: Co znamenají "Turecko", "Lochneska" nebo "projebátor"?

Teď se podívejme na to nejzajímavější – skutečné příklady z Prahy. Ty jsou nejen fascinující, ale často i úsměvné. Když například uslyšíte: Jedu bagrem, vysypu kaštany u hnoje a jedu do Turecka. Neznamená, že slyšíte nějakého traktoristu na venkově, který poprvé překročí hranice České republiky. Jsme stále v Praze, a dokonce v MHD.

Znamená to, jedu linkou s krátkým intervalem (bagr), nechám vystoupit cestující (kaštany) na konečné v pražských Klukovicích (u hnoje), kvůli jejich venkovskému charakteru. A výraz Turecko neznačí All-inclusive dovolenou. Výraz se vžil pro velké autobusové garáže na Kačerově. Vedoucí garáží se kdysi jmenoval Turek.

 Zdroj: Lidovky.cz; Pražský dopravní podnik 

Tagy